치환용어설정

문서 기준: AIMT PRO 1.15 계열
최종 편집 일시: 2026-06-21

무엇을 조정하는 설정인가요?

치환용어설정은 MVMZ 추출 과정에서 특정 문자열을 미리 다른 문자열로 바꿔 저장하도록 하는 간단한 치환 규칙입니다.

언제 사용하나요?

  • 일본어 커맨드, 기호, 자주 반복되는 표기를 추출 단계에서 정리하고 싶을 때
  • 원문에 같은 표기가 반복되어 번역 전에 통일해 두는 편이 좋을 때
  • 번역 모델에 넘기기 전에 특정 용어 표기를 사용자 기준으로 맞추고 싶을 때

사용 전 확인할 것

  • 이 기능은 정규식이 아니라 일반 문자열 치환입니다.
  • 단어 전체 일치가 아니라 문장 안에 포함된 같은 문자열도 바뀔 수 있습니다.
  • 빈 값으로 지우는 용도보다는 다른 값으로 바꾸는 용도로 사용합니다.
Important

이 기능은 모든 추출파일들을 대상으로 하는 기능이 아닙니다. 이 기능을 통해 치환이 적용되는 대상은 다음과 같습니다.

  • 각종 노트들 (DB, Map, Event)
  • code_108-408
  • code_356

기본 사용 순서

  1. 설정 화면에서 MVMZ 영역의 치환용어설정을 엽니다.
  2. 원본 칸에 바꾸고 싶은 문자열을 입력합니다.
  3. 치환 칸에 바뀐 뒤의 문자열을 입력합니다.
  4. 필요 없는 줄은 삭제하고, 사용할 규칙만 남깁니다.
  5. 저장한 뒤 추출을 다시 실행합니다.
  6. 추출 결과에서 치환이 의도대로 적용되었는지 확인합니다.

화면/항목 설명

항목 설명
원본 추출 중 발견되면 바꿀 대상 문자열입니다.
치환 원본 문자열 대신 들어갈 문자열입니다.
규칙 추가 새 원본/치환 쌍을 한 줄 더 만듭니다.
삭제 해당 줄의 규칙을 목록에서 제거합니다.
저장 원본과 치환이 모두 채워진 규칙을 저장합니다.

결과 확인 방법

  • 다시 추출한 결과에서 원본 표기가 치환값으로 바뀌었는지 확인합니다.
  • 의도하지 않은 단어 일부가 바뀌지 않았는지 샘플 문장을 확인합니다.
  • 치환이 너무 넓게 적용되면 원본 문자열을 더 구체적으로 적습니다.

주의/중요/권장

주의

짧은 문자열은 예상보다 많은 문장에 포함될 수 있습니다. 한 글자나 흔한 기호를 치환할 때는 특히 조심하세요.

중요

저장 후 기존 추출 파일이나 번역 파일이 자동으로 다시 작성되지는 않습니다. 변경 후에는 필요한 범위를 다시 추출하세요.

Tip

MVMZ 를 번역할 때 따로 신경써야하는 것들이 몇 가지 있는데, 그 중 하나가 플러그인 커맨드 입니다.

이 치환용어설정에서 다루는 파일들이 곧 그런 플러그인 커맨드들이 위치한 곳이라 할 수 있습니다.

AI 를 비롯한 기계번역에선 이런 명령어를 온전히 구분하지 못하기에 명령어에 일본어가 섞여있으면 아무 의심없이 번역해버리곤 합니다.

예를 들면 実績表示 는 실적 화면을 여는 명령어입니다만, 번역 도중에 그만 이것이 실적표시 라고 번역되었다고 가정해봅시다.

게다가 번역이 마무리될 때까지 그를 눈치채지 못했다고 한다면, 결국 실제로 게임을 플레이할 때 실적 화면을 열 수 없게되는 오류가 발생하게 됩니다.


하지만 다행스럽게도 일본어 번역 시 영어는 대체로 통과되는 경향이 있고, 플러그인들을 구현하는 프로그래밍 언어는 영어로 이루어져있으며,

근래의 플러그인 개발자들은 상당수가 해외의 개발자들을 위한 영어 커맨드를 함께 마련해두는 편입니다.

그 덕분에 커맨드를 미리 영어로 바꿔두면, 비교적 신경을 덜 써도 오류 발생 리스크를 크게 줄일 수 있는 것입니다.


언제나 그렇듯이 맹신은 위험하지만, 경험상으로도 실제로도 알게모르게 많은 도움을 받은 기능인지라 많이 애용해주시면 좋겠습니다.

자주 헷갈리는 점

  • 정규식을 쓸 수 있나요?
    아닙니다. 치환용어설정은 일반 문자열 기준으로 동작합니다. 패턴 조건이 필요하면 제외정규식이나 관련 정규식 설정을 확인하세요.
  • 치환 칸을 비워서 글자를 삭제할 수 있나요?
    빈 치환값은 저장 대상에서 제외될 수 있습니다. 삭제 목적보다는 명확한 대체 문자열을 넣는 방식으로 사용하는 편이 안전합니다.